CUANDO ES MAÑANA
Con resignación
sale el sol tras la
humareda
que la autopista
ha disparado
contra la garganta que con resignación
carraspeara
mientras levantas
tu cuerpo y con
resignación
lo desenredas de
las sábanas
y un primer golpe,
de agua helada,
te da de bruces
contra la helada mañana
los primeros pasos
fuera de casa
ya resignados a
recorrer otra jornada
que cavando zanjas
para luego llenarlas
habrás de atravesar de regreso a la cama
y dormidito esperar
a que el sol salga
y resignado anuncie
que ya es mañana.
Y si ya es mañana, dime cuando es mañana
Corres tras
una vida y no puedes alcanzarla,
esperas el
paraíso, el cambio o las rebajas,
o el sentido de la vida que te venda algún majara
Dios esculpió/ con
su dedo en una tabla/
La dirección-
exactá del reino de las almas
Y supe así/ que
después de morir/
Si me portaba bien
al fin podría ser feliz
Y así pasaba el
díá/ rindiendo pleitesíá
Obedeciendo un
misterio- que ni dios entendíá
Viviendo sin -vivir
en mí yo me moría,
Pero al final fue a
dios al que le llego primero el día.
El muerto al hoyo/
y el vivo el bollo/ dice el refrán,
Y- yo- mas- que-
vivo- bollo- allí- me senté a esperar,
Y vino el vivo y-
me- dijo- que –todo- ibá- a -cambiar
Que si le subía a
mis hombros tendría la felicidad
Y llegó el mañana y
cambió el poder de manos
Y los crédulos
hombres de fe de siempre allí esperando
Cavando zanjas para
luego llenarlas
A la espera del sol ese que anuncia que
ya es mañana
Y si ya es mañana, dime cuando es mañana
Corres tras
una vida y no puedes alcanzarla,
esperas el
paraíso, el cambio o las rebajas,
o el sentido de la vida que te venda algún majara
WHEN IT IS TOMORROW
The sun comes out,
resigned, behind the smoke that the motorway has spat at your throat
The throat that,
resigned, you’ll clear when you get up
And, resigned, you’ll
unravel your body from the sheets.
A cold jet of frozen
water confronts you with the frozen morning
The first steps
outside the house
Are resigned to walk
through another day
That you’ll have to
go through,
Digging holes to fill
them up,
Before you get back
to bed
And sleep to wait for
the sun to come out,
Resigned, to announce
that it is tomorrow
And if it is tomorrow, tell me when it is tomorrow
You run after life and you can’t reach it
You hope for paradise, for a change, or for the sales,
or for the meaning of life that some fool will sell you
God carved with his
finger the precise address of the kingdom of souls
And so I knew that,
if I behaved myself, after death I could
be happy
So I spent the time,
playing tribute,
Obeying a mystery
that no one could understand
Dying, by living
without living
But in the end, it
was god who got his comeuppance
The proverb says that
life goes on
And I sat down to
wait
And they told me that
all was going to change
That I would get
happiness
And tomorrow came and
power changed hands
And the gullible men
of faith are still there
Waiting,
Digging holes to fill
them up later
Waiting for the sun
to announce
That tomorrow has
come
And if it is tomorrow, tell me when it is tomorrow
You run after life and you can’t reach it
You hope for paradise, for a change, or for the sales,
or for the meaning of life that some fool will sell you
QUE SE VAYAN TODOS
Caminando recorren la acera
De una selva de muros de piedra
Testarudos pasos sobre hormigón,
Con el tiempo dibujan su huella
tanto frío y no se hiela el corazón
A veces derrotados pero nunca solos
Testarudos albañiles de lo común
Imposibles la prisa y la espera
hay quien sueña y
hay quien se excusa
mientras unos
esperan a que salga el sol hay quien lo empuja
hay quien se
arriesga a vivir como no está escrito
que enfrenta la
encrucijada inventando nuevos caminos
tanto frío y no se hiela el corazón
A menudo derrotados pero nunca solos
Testarudos albañiles de lo común
Imposibles la prisa
y la espera
Y me presento somos cimiento
Somos la fuerza que pone al mundo en movimiento
Somos la mano que amasa el pan y muere de hambre
Soy public enemy
number one ingobernable
Somos el soft ware libre
Del otro mundo posible
Somos los la base, somos el barrio
Somos el pueblo de Seatle
Y declaramos el fin del fin de la historia
Somos mañana somos presente y somos memoria
Tiene diez años y en un sotano
Encerrado vive el tigre asiático
El milagro económico llora
Y llena los bancos con su dolor.
El verdugo a las puertas de Basora
Y sus golpes despiertan al mundo
Desde la Lacandona grita una voz
Y se rompe el hielo con su calor
Somos impresentables irrepresentables
Los que no callaran su voz ya mas aunque el que
hable
Sea un poderoso y respetable Hombre de orden
Que con sus decisiones hacen la vida imposible
Para los mas, es decir para los que menos tienen
Los pequeños o sea los que son mas y mas grandes
Los últimos de la fila esto es los imprescindibles
Somos tod@s y seremos mas
porque no somos nadie
LET THEM ALL GO AWAY
They walk along the
pavement
Of a jungle of stone
walls
Stubborn steps on the
tarmac
They leave their mark
in time
It is so cold, but
their heart doesn’t freeze
Sometimes defeated,
but never alone
Stubborn builders of
the ordinary
Hurrying and waiting
are both impossible
Some dream and others
make excuses
While some wait for
the sun to rise
Others push it
There are those who
take the risk of living outside the rules
Those who confront
the crossroads by inventing new roads
It is so cold, but
their heart doesn’t freeze
Often defeated, but
never alone
Stubborn builders of
the ordinary
Hurrying and waiting
are both impossible
I introduce myself:
we are the foundations
We are the force that
moves the world
We are the hand that
makes the bread and dies of hunger
We are the
ungovernable public enemy number one
We are the free
software of another possible world
We are the basics,
the barrio
We are the people of
Seattle
And we declare the
end of history
We are tomorrow, we
are the present, we are a memory
The Asian tiger is 10
years old
And lives locked up
in a basement
The economic miracle
weeps
And fills the banks with
its grief
The executioner is at
the gates of Basra
And its blows wake up
the world
A voice cries from
the Lacandona
And the ice breaks
with its warmth
We are unpresentable
and unrepresentable
Those whose voices
won’t be silenced, even when the one who speaks is a powerful and respectable
Man of Order
Whose decisions make
life impossible for the most who have the least
The smallest, who are
the greatest
The last in the
queue, who are the most necessary
We are a@ll and we’ll
be more, because we are nobody
RAGGA AL TIEMPO
Y unos se van y otros que vienen
y en el mismo sitio, el reloj se detiene.
Y unos que van y otros que vienen
nadie olvida a nadie, si dentro se tiene.
Si tienes memoria, no olvidas quién eres,
sabes que la historia se cuenta mil veces,
silencio es vacio, vacío sin redes,
no dejen que olviden los que aquí se queden.
Cuándo vienes tú, que fácil es caminar,
cuándo está tu voz, que fácil es escuchar,
si me das la coz, es parte de la vida,
no vengas mi amor, si no vas a llegar.
La vida se viene, la vida se va,
en un mismo sitio, en el mismo lugar,
hay vida que viene y vida que se va
y tú que te quedas no te dentengas.
Vida que se tiene y vida que se va
le robas al tiempo si miras atrás,
la vida se viene, la vida se va
y aquí en mi memoria, nada se escapa
REGGAE TO TIME
Some come
and some go
And the
clock stops in the same place
Some come
and some go
Nobody
forgets anybody if you keep them in your heart
If you have
memories, you don’t forget who you are
You know
that history is told a thousand times
Silence is
the void, the void without a safety net
Don’t let
the ones who remain forget
When you
are here it is easy to walk
When I hear
your voice listening is easy
If you kick
me, well, that’s life
Don’t come,
my love, if you are not going to arrive
Life comes
and life goes
In the same
place
Life comes
and life goes
And you who
remain, don’t stop
Life that
comes and life that goes
You are
losing time if you look back
Life comes
and life goes
And here in
my memory, nothing is lost.
TELEPRISIÓN
Yo no te miro, yo no te
vigilo
pero te mantengo bien atado
a todo lo que digo
yo dictaré las bromas que
gastarás mañana
señalaré a tus enemigo
dirijo tu mirada
observa admirado a la
aristocracia
mira como viven a tu costa
y rieles las gracias
elije uno de los modelos de
vida cotidiana
que te ofrecemos disponemos
de una amplia gama
de gente guapa haciendo
bobadas
de polis de peli dando
hostias a mansalva
de tias buenas con tetas
siliconadas
de delincuentes y
terroristas sin alma
Nuestra cadena a su sofá
le encadena
es su demanda quien da
forma a nuestra oferta
usted controla el mando
a distancia
puede hacer zaping esto
es una democracia
En mi pantalla cabe la
realidad
yo pongo nombre a las cosas
digo lo que es verdad
te ofrezco pura actualidad
sin causas ni efectos
te formo una opinión te leo
tus derechos
yo digo si la víctima de un
acto criminal
va a ser un heroe o un daño
colateral
si tiene nombre el muerto y
deja viuda e hijos
si es terrorismo o
accidente laboral
yo soy la voz del amo
yo soy la distracción
soy el arbitro que da y
quita la razón
yo dispongo al rebaño
en torno a su pastor
soy tu ventana al mundo
soy tu televisor
Nuestra cadena a su sofá
le encadena
es su demanda quien da
forma a nuestra oferta
usted controla el mando
a distancia
puede hacer zaping esto
es una democracia
TELEPRISON
I don’t look at you, I don’t watch you
But I keep you
hooked to all I say
I’ll tell you the jokes that you will tell
tomorrow
I’ll point out your enemies, I’ll direct where
you should look
Look at the aristocracy
See how they live at your expense, laugh at
their jokes
Choose one of the models of daily life we offer
We have a great variety
Of beautiful people doing stupid things
Of Hollywood
cops beating people up
Of hot women with silicone tits
Of delinquents and terrorists without souls
Our
channel chains you to your sofa
Your
demand informs what we offer
You
control the remote
You
can zap to your heart’s content,
This
is a democracy
In my screen there is room for reality
I give things their name, I tell the truth
I offer you what is happening,
Without causes or effects
I form an opinion, I read you your rights
I tell you if the victim of a criminal act
Will be a hero or collateral damage
If the dead man has a name and leaves a widow
and children
If it is terrorism or an industrial accident
I am His Master’s Voice
I am the referee that decides what is right and
wrong
I arrange the herd around the shepherd
I am your window to the world
I am your TV set
Our
channel chains you to your sofa
Your
demand informs what we offer
You
control the remote
You
can zap at your heart’s content,
This
is a democracy
LADRILLO
LISTO
Voy caminando sin cuidado
por las calles, no hago el vago,
voy empando, ya tu sabes;
cuadernos con el agua de mil charcos,
el grito en los muros altos,
paredes que hablan, mi hermano.
Hable el muro, calle yo,
pinta la revolución.
Las calles de mi barrio
gritan manifestación.
Pinta el muro, calle yo
con pintura pones voz,
la historia de mi barrio
en el muro se contó.
Ladrillo visto, a mi calle no hay quién la calle.
Ladrillo listo, cuenta la historia.
Ladrillo visto, a mi calle no hay quien la acalle.
Ladrillo listo, tiene memoria.
Extra,extra es la revolución, mamá
en los muros de mi calle, las verdades de verdad,
descontento, las miserias, información contraria a
la que venden a mi cerebro, no hay una sola verdad.
No hay más verdad, que la de quién no tiene
más, que los muros de la calle pa´quejarse y
pa´gritar,
el tablón de anuncios justos, la respuesta en el
mural.
No te quedes ahí tan mudo, salta y ve lo que hay
detrás.
Ladrillo visto....
Ladrillo listo....
Extra, extra contrainformación barrial,
el diario de los nadie, muro impreso en tu ciudad,
es quién sabe la noticia porque es su realidad,
y te la cuenta con su letra, pa´que veas si es
verdad.
Toma, tomos de historia,
toma la realidad,
toma, si no la pintas
toma, no cuentas na´.
CLEVER
BRICK
I walk along the
streets without care
I’m not lazy
I’m filling, you
know, notebooks
With the water of a
thousand puddles
The cry on the high
walls,
Walls that talk,
brother
Let the wall talk
while I’m silent
Paint the revolution
The streets of my
quarter (barrio)
Shout like in a
demonstration
Paint the wall, I’ll
be quiet
With your paint you
give it a voice
The story of my
barrio
Is told on its walls
Bare brick, nobody
can shut up my street
Clever brick, tell
the story
Bare brick, my street
cannot be silenced
Clever brick it has
many memories
Extra! Extra! It’s
the revolution, mamma!
The real truths are
on the walls of my street
The unhappiness, the
misery, all the information
Contrary to what they
try to sell to my brain,
Where nothing is true
The only truth
belongs to those who have nothing but the walls in the street to complain and
to shout
The notice board of
just notices,
the answer in the
mural.
Don’t just stand
there in silence, jump
And see what there is
behind
Bare brick……
Clever brick…….
Extra! Extra! The
barrio counter information!
The newspaper of the
nobodies,
the printed wall in
your town is who knows what the news are, because it is its reality
and it tells it to
you, in its own handwriting
to show you that it
is true
Volumes of history
Reality
If you don’t paint it
You are not saying
anything
No hay comentarios:
Publicar un comentario